道家的明言流水不腐,户枢不蠹。

        “雅克-贝洛先生,你们乐团的演奏水平真是棒极了。不知道,你们有没有兴趣去东方进行这样一场演奏呢?”

        井高让欧阳婉先走了,身边就留下董有为。此时,董有为用英语给井高当着翻译。

        别看井高第一批的助理关语佳、董有为、蒋梓都没有“谋略”上的能力,井高决策大事,他们很难提供好的建议。

        但基本的素质还是过硬的。董有为今年三十二岁,任劳任怨,勤勤恳恳,对英语自然是精通的。

        雅克-贝洛是个头发花白,一丝不苟穿着西服的老白男,还带着一副老花镜。今年六十八岁。费力的听着董有为的英语。井高作为今晚“庆祝酒宴”的主嘉宾,他身旁有人提醒了井高的身份。对于这样的超级富豪、资本家,即便他有着艺术家的骄傲,人家好言好语的交谈,他当然不会耍脾气。

        之所以听着费力,这倒不是董有为的口语很差,而是雅克-贝洛年纪大了,他的英语听力水平一般。

        不要怀疑法国人对法语的热爱和骄傲。如果一个英国人用英语问路,极有可能收获的回答是“sorry,k nlsh。”

        当然,这里面有英法世仇的缘故。

        另外,这也不算法国人自傲。要知道,在大陆霸权的时代,列强之间缔结盟约基本都会使用法语。因为法语指代明确,不会产生歧义。

        内容未完,下一页继续阅读